Monday, 28 November 2016

Nine Lives ...

All Hail!


Who hath not heard it said that a cat hath nine lives?  We hear it oft and ylome but we take no heed of it, as if it meaneth no more than a cat will beat death somehow nine times.  But its first marking telleth another tale.  This is found in a work of one William Baldwin  (G. B. for Gulielmus Baldwin) called Beware the Cat,  London, 1584:


It dooth ap­péere that there is in Cats as in all other kindes of beasts, a certaine reason and language wherby they vnderstand one another. But as touching this Grimmalkin: I take rather to be an Hagat or a Witch then a Cat. For witches haue gone often in that like­nes, And therof hath come the prouerb as trew as common, that a Cat hath nine liues, that is to say, a witch may take on her a Cats body nine times.
    

...  this is not doon by putting their owne bodies therinto but either by bringing their soules for the time out of their bodies, and putting them in the other, or by deluding the sight and fantasies of the séers. ...
  
 And what he writeth a little later of witches is worth marking here also:


...Then quoth he that had béen in Ireland, I cannot tel sir by what means witches doo change their one likenes and the shapes of other things. But I haue heard of so ma­ny, and séen so much my self, that I am sure they doo it. for in Ireland (as they haue béen in England) witches are for feare had in high reuerence, and they be so cunning: that they can chaunge the shapes of things as they li­st at their pleasure, & so deceue the people therby that an act was made in Ireland, that no man should buy any red swine. The cause wherof was this. Witches vsed to send to ye markets many red swine fair & fat to sée vnto as any mought be, & would in that forme continew long, but it chan­ced the buiers of them to bring them to any water : immediatly they found them returned either into wisps of Haye, Straw, olde rotten boords or some oth­er such like trumpery, by meanes wherof they haue lost their money or such other cattel as they gaue in exchange for them.  ...”.


The cat hath long been hallowed to the “elf-queen”.  Thus the Northerners' evenworth gyden Freyja is linked to cats (see Edda Gylfaginning 49 and Skáldskaparmál 28. Freyjukenningar) and Ovid writeth of Diana in his Metamorphoses book 5 line 325 “Fele soror phoebi...” “the cat  [was the shape taken by] the sister of Phoebus”.   

In an odd work called Round About Our Coal Fire, 1734, (but I brook the 1796 outlaying, chapitle iv, lf. 36), we find the earliest telling of the tale of “Jack and the Beanstalk”.  But eathe to overlook is that Jack hath more than a little help in the tale to “Empress of the Mountains of the Moon” who was somewhile as a “Black Cat” thus:

“But just as he fell in with this starving Prospect, off goes the Top of the House, the Host was turned into a beautiful Lady, and in pops a dozen pretty Youths, dressed like Pages in green Satin, laced with Silver and white Feathers in their Caps, each of them mounted upon an Hobby-Horse finely bedecked with Ribbons, Tinsel and Feathers; and in full chorus most harmoniously addressed themselves to Jack, saluting him with the Titles of Sovereign Lord of the Manor, and invincible Champion; ‘Tis this Instant that your supposed Grandmother the Queen of Pomonkey has taken her Passage to the Shades, her Enchantment is broke, and we bring you the full Power of possessing all the Pleasures you desire: The fair Lady that stands before you is Empress of the Mountains of the Moon; young as she seems to be, was your Grandmother’s Black Cat, and by Enchantment has worn that Shape four hundred Years: It was she that put it in your Mind to plant this wonderful Bean by scratching in the Ashes, ...”


 The Moon underlieth all, thus Plutarch Isis and Osiris 63:

“ἐμφαίνει καὶ 1 τὸ σεῖστρον, ὅτι σείεσθαι δεῖ τὰ ὄντα καὶ μηδέποτε παύεσθαι φορᾶς, ἀλλ᾽ οἷον ἐξεγείρεσθαι καὶ κλονεῖσθαι καταδαρθάνοντα καὶ μαραινόμενα. τὸν γὰρ Τυφῶνά φασι τοῖς σείστροις ἀποτρέπειν καὶ ἀποκρούεσθαι, δηλοῦντες: ὅτι τῆς φθορᾶς συνδεούσης καὶ ἱστάσης, αὖθις ἀναλύει τὴν φύσιν καὶ ἀνίστησι διὰ τῆς κινήσεως ἡ γένεσις. τοῦ δὲ σείστρου περιφεροῦς ἄνωθεν ὄντος, ἡ ἁψὶς 2 περιέχει τὰ σειόμενα τέτταρα. καὶ γὰρ ἡ γεννωμένη καὶ φθειρομένη μοῖρα τοῦ κόσμου περιέχεται μὲν ὑπὸ τῆς σεληνιακῆς σφαίρας, κινεῖται δ᾽ ἐν αὐτῇ πάντα καὶ μεταβάλλεται διὰ τῶν τεττάρων στοιχείων, πυρὸς καὶ γῆς καὶ ὕδατος καὶ ἀέρος. τῇ δ᾽ ἁψῖδι. τοῦ σείστρου κατὰ κορυφὴν ἐντορεύουσιν αἴλουρον ἀνθρώπου πρόσωπον ἔχοντα, κάτω δ᾽ ὑπὸ τὰ σειόμενα πῆ μὲν Ἴσιδος πῆ δὲ Νέφθυος πρόσωπον, αἰνιττόμενοι τοῖς μὲν προσώποις γένεσιν καὶ τελευτὴν αὗται γάρ εἰσι τῶν στοιχείων μεταβολαὶ καὶ κινήσεις, τῷ δ᾽ αἰλούρῳ τὴν σελήνην διὰ τὸ ποικίλον καὶ νυκτουργὸν καὶ γόνιμον τοῦ θηρίου. λέγεται γὰρ ἓν τίκτειν, εἶτα δύο καὶ τρία καὶ τέσσαρα καὶ πέντε: καὶ καθ᾽ ἓν οὕτως ἄχρι τῶν ἑπτὰ προστίθησιν, ὥστ᾽ ὀκτὼ καὶ εἴκοσι τὰ πάντα τίκτειν, ὅσα καὶ τῆς σελήνης φῶτ᾽ ἔστιν. τοῦτο μὲν οὖν ἴσως μυθωδέστερον αἱ δ᾽ ἐν τοῖς ὄμμασιν αὐτοῦ κόραι πληροῦσθαι μὲν καὶ πλατύνεσθαι δοκοῦσιν ἐν πανσελήνῳ, λεπτύνεσθαι δὲ καὶ μαραυγεῖν ἐν ταῖς μειώσεσι τοῦ ἄστρου. τῷ δ᾽ ἀνθρωπομόρφῳ τοῦ αἰλούρου τὸ νοερὸν καὶ λογικὸν ἐμφαίνεται τῶν περὶ τὴν σελήνην μεταβολῶν.”

“The sistrum (rattle) also makes it clear that all things in existence need to be shaken, or rattled about, and never to cease from motion but, as it were, to be waked up and agitated when they grow drowsy and torpid.

  They say that they avert and repel Typhon by means of the sistrums, indicating thereby that when destruction constricts and checks Nature, generation releases and arouses it by means of motion.

  The upper part of the sistrum is circular and its circumference contains the four things that are shaken; for that part of the world which undergoes reproduction and destruction is contained underneath the orb of the moon, and all things in it are subjected to motion and to change through the four elements: fire, earth, water, and air. At the top of the circumference of the sistrum they construct the figure of a cat with a human face, and at the bottom, below the things that are shaken, the face of Isis on one side, and on the other the face of Nephthys. By these faces they symbolize birth and death, for these are the changes and movements of the elements; and by the cat they symbolize the moon because of the varied colouring, nocturnal activity, and fecundity of the animal. For the cat is said to bring forth first one, then two and three and four and five, thus increasing the number by one until she reaches seven, so that she brings forth in all twenty-eight, the number also of the moon's illuminations. Perhaps, however, this may seem somewhat mythical.
  
   But the pupils in the eye of the cat appear to grow large and round at the time of the full moon, and to become thin and narrow at the time of the wanings of that heavenly body. By the human features of the cat is indicated the intelligence and the reason that guides the changes of the moon.”

 [Plutarch. Moralia. with an English Awending by Frank Cole Babbitt. Cambridge, MA. Harvard University Press. London. William Heinemann Ltd. 1936. Deal 5. ]

 Nine (as thrice three) is also, needless to say, a tale of the moon.

Farewell.

The best archere that was in mery Englonde (2)...

To follow.

The best archere that was in mery Englonde (1)...

To follow.

Tuesday, 8 November 2016

As they did in the golden world...

Why is Robin Hood linked to Nottingham?  Now although in A Lyttell Geste of Robyn Hode Child Ballad 117 we find Robin linked to Barnsdale Forest in South Yorkshire (“Robyn stode in Bernesdale,...”) still his great witherling (=adversary) is:

“The hy sherif of Notyingham,|
Hym holde ye in your mynde.’” 

In “Robin Hood and the Monk” (Cambridge University handwrit Ff.5.48) (Child 119) however, Sherwood in Nottinghamshire is seemingly Robin's home:

The scheref made to seke Notyngham,
Bothe be strete and stye,
And Robyn was in mery Scherwode,
As liȝt as lef on lynde.

Now as Nottinghamshire and Yorkshire are next to one another there is no great hardship in outfolding this.  For must not an hunted outlaw have fared far and wide at need?  And they are both such as to still make Nottingham a likely backdrop for some of the tale that is being told. But why Nottingham?  The wyrdwriters who believe in a flesh and blood Robin Hood have their own thoughts on this, but what of those of us who believe that Robin Hood is truly an old god in hidlock?   Why might a god be linked to Nottingham rather than to anywhere else in England?   The answer is: Caves.
 
Bishop Asser, in his Life of King Alfred (Cotton handwrit Otho A xii, burnt in 1731), doth tell us that Nottingham, or as it was then called, Snotengaham, meaneth “house of caves”:

30. Eodem anno praedictus paganorum exercitus Northanhymbros relinquens, in Merciam venit, et Snotengaham adiit (quod Britannice 'Tig-guocobauc' interpretatur, Latine autem 'speluncarum domus'), et in eodem loco eodem anno hiemaverunt. Quibus illic advenientibus, confestim Burhred, Merciorum rex, et omnes eiusdem gentis optimates nuncios ad Aethered, Occidentalium Saxonum regem, et Aelfred, fratrem, dirigunt, suppliciter obsecrantes, ut illi illis auxiliarentur, quo possent contra praefatum pugnare exercitum. Quod et facile impetraverunt. Nam illi fratres, non segnius promissione, congregato ex omni parte sui immenso exercitu, Merciam adeunt, et usque ad Snotengaham, bellum unanimiter quaerentes, perveniunt. Cumque pagani, tuitione arcis muniti, bellum dare negarent et Christianis frangere murum non suppeteret, pace inter Mercios et paganos facta, duo illi fratres Aethered et Aelfred cum suis cohortibus domum reversi sunt.”

In the same year, the above-named army of pagans, leaving Northumberland, invaded Mercia and advanced to Nottingham, which is called in the British tongue, "Tiggocobauc," but in Latin, the "House of Caves," and they wintered there that same year. Immediately on their approach, Burhred, king of Mercia, and all the nobles of that nation, sent messengers to Ethelred, king of the West-Saxons, and his brother Alfred, suppliantly entreating them to come and aid them in fighting against the aforesaid army. Their request was easily obtained; for the brothers, as soon as promised, assembled an immense army from all parts of their dominions, and entering Mercia, came to Nottingham, all eager for battle, and when the pagans, defended by the castle, refused to fight, and the Christians were unable to destroy the wall, peace was made between the Mercians and pagans, and the two brothers, Ethelred and Alfred, returned home with their troops.” (awending by Dr. J.A. Giles in his "Six Old English Chronicles" London, 1847).


Asser's Welsh, would be now something like Ty-gogovawc or Ty-gogovawg and meaneth straightly “a cave-like house”, =gogovawg from ogo[f]- cave.

Now notwithstanding the unlikeliness of Asser's awending of the English stow name, no other town in England doth have such a “labyrinth” of caves underneath it, and this it doth seem was acknowledged at least as early as the days of Alfred.

So what is so great about caves?   Luckily for us, the new belief did not fordo all the writings of the old in Greekland, and we have On the Cave of the Nymphs in the Odyssey (Περὶ τοῦ ἐν Ὀδυσσείᾳ τῶν Νυμφῶν Ἄντρου) written by one Porphyry (Πορφύριος):

“Ἄντρα μὲν δὴ ἐπιεικῶς οἱ παλαιοὶ καὶ σπήλαια τῷ κόσμῳ καθιέρουν καθ' ὅλον τε αὐτὸν καὶ κατὰ μέρη λαμβάνοντες, σύμβολον μὲν τῆς ὕλης ἐξ ἧς ὁ κόσμος τὴν γῆν παραδιδόντες (διό τινες καὶ αὐτόθεν τὴν ὕλην τὴν γῆν εἶναι ἐτίθεντο), τὸν <δὲ> ἐκ τῆς ὕλης γινόμενον κόσμον διὰ τῶν ἄντρων παριστῶντες, ὅτι τε ὡς ἐπὶ πολὺ αὐτοφυῆ τὰ ἄντρα καὶ συμφυῆ τῇ γῇ ὑπὸ πέτρας περιεχόμενα μονοειδοῦς, ἧς τὰ μὲν ἔνδον κοῖλα, τὰ δ' ἔξω εἰς τὸ ἀπεριόριστον τῆς γῆς ἀνεῖται· αὐτοφυὴς δὲ ὁ κόσμος καὶ [αὐτοσυμφυὴς] προσπεφυκὼς τῇ ὕλῃ, ἣν λίθον καὶ πέτραν διὰ τὸ ἀργὸν καὶ ἀντίτυπον πρὸς τὸ εἶδος εἶναι ᾐνίττοντο, ἄπειρον κατὰ τὴν αὐτῆς ἀμορφίαν τιθέντες.

ῥευστῆς δ' οὔσης αὐτῆς καὶ τοῦ εἴδους δι' οὗ μορφοῦται καὶ φαίνεται καθ' ἑαυτὴν ἐστερημένης, τὸ ἔνυδρον καὶ ἔνικμον τῶν ἄντρων καὶ σκοτεινὸν καὶ ὡς ὁ ποιητὴς ἔφη ἠεροειδὲς οἰκείως ἐδέξαντο εἰς σύμβολον τῶν προσόντων τῷ κόσμῳ διὰ τὴν ὕλην. διὰ μὲν οὖν τὴν ὕλην ἠεροειδὴς καὶ σκοτεινὸς ὁ κόσμος, διὰ δὲ τὴν τοῦ εἴδους συμπλοκὴν καὶ διακόσμησιν, ἀφ' οὗ καὶ κόσμος ἐκλήθη, καλός τέ ἐστι καὶ ἐπέραστος. ὅθεν οἰκείως ἐπ' αὐτοῦ ἂν ῥηθείη ἄντρον ἐπήρατον μὲν τῷ εὐθὺς ἐντυγχάνοντι διὰ τὴν τῶν εἰδῶν μέθεξιν, ἠεροειδὲς δὲ σκοποῦντι τὴν ὑποβάθραν αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὴν εἰσιόντι τῷ νῷ· ὥστε τὰ μὲν ἔξω καὶ ἐπιπολαίως ἐπήρατα, τὰ δ' ἔνδον καὶ ἐν βάθει ἠεροειδῆ.

οὕτω καὶ Πέρσαι τὴν εἰς κάτω κάθοδον τῶν ψυχῶν καὶ πάλιν ἔξοδον μυσταγωγοῦντες τελοῦσι τὸν μύστην, ἐπονομάσαντες σπήλαιον <τὸν> τόπον· πρώτου μέν, ὡς ἔφη Εὔβουλος, Ζωροάστρου αὐτοφυὲς σπήλαιον ἐν τοῖς πλησίον ὄρεσι τῆς Περσίδος ἀνθηρὸν καὶ πηγὰς ἔχον ἀνιερώσαντος εἰς τιμὴν τοῦ πάντων ποιητοῦ καὶ πατρὸς Μίθρου, εἰκόνα φέροντος αὐτῷ τοῦ σπηλαίου τοῦ κόσμου, ὃν ὁ Μίθρας ἐδημιούργησε, τῶν δ' ἐντὸς κατὰ συμμέτρους ἀποστάσεις σύμβολα φερόντων τῶν κοσμικῶν στοιχείων καὶ κλιμάτων· μετὰ δὲ τοῦτον τὸν Ζωροάστρην κρατήσαντος καὶ παρὰ τοῖς ἄλλοις, δι' ἄντρων καὶ σπηλαίων εἴτ' οὖν αὐτοφυῶν εἴτε χειροποιήτων τὰς τελετὰς ἀποδιδόναι.”


 The ancients, indeed, very properly consecrated a cave to the world, whether assumed collectively, according to the whole of itself, or separately, according to its parts. Hence they considered earth as a symbol of that matter of which the world consists; on which account some thought that matter and earth are the same; through the cave indicating the world, which was generated from matter. For caves are, for the most part, spontaneous productions, and connascent with the earth, being comprehended by one uniform mass of stone; the interior parts of which are concave, but the exterior parts are extended over an indefinite portion of land. And the world being spontaneously produced (i.e., being produced by no external, but from an internal cause), and being also self-adherent, is allied to matter; which, according to a secret signification, is denominated a stone and a rock, on account of its sluggish and repercussive nature with respect to form; the ancients, at the same time, asserting that matter is infinite through its privation of form. Since, however, it is continually flowing, and is of itself destitute of the supervening investments of form, through which it participates of morphe, and becomes visible, the flowing waters, darkness, or, as the poet says, obscurity of the cavern. were considered by the ancients as apt symbols of what the world contains, on account of the matter with which it is connected. Through matter, therefore, the world is obscure and dark; but through the connecting power, and orderly distribution of form, from which also it is called world, it is beautiful and delightful. Hence it may very properly be denominated a cave; as being lovely, indeed, to him who first enters into it, through its participation of forms, but obscure to him who surveys its foundation and examines it with an intellectual eye. So that its exterior and superficial parts, indeed, are pleasant, but its interior and profound parts are obscure (and its very bottomis darkness itself). Thus also the Persians, mystically signifying the descent of the soul into the sublunary regions, and its regression from it, initiate the mystic (or him who is admitted to the arcane sacred rites) in a place which they denominate a cavern. For, as Eubulus says, Zoroaster was the first who consecrated in the neighbouring mountains of Persia, a spontaneously produced cave, florid, and having fountains, in honour of Mithra, the maker and father of all things; a cave, according to Zoroaster, bearing a resemblance of the world, which was fabricated by Mithra. But the things contained in the cavern being arranged according to commensurate intervals, were symbols of the mundane elements and climates.”(awending ThomasTaylor)

From which the still awake reader will see that the god was linked to Nottingham above all other towns for that its caves made it a fitting token for the world.  And when Robin goeth into Nottingham it is as much to say as a god goeth into the world.

Whan Robyn came to Notyngham,
Sertenly withouten layn,
He prayed to God and myld Mary
To bryng hym out saue agayn.

“The hy sherif of Notyingham” is the witherling of this god, and doth belike stand in the stead of some ettin who in the old tales were the foes of the gods.  That Robin mainly goeth into Nottingham, in hidlock, rather than openly, is also what we might ween if we were talking of a god going into the borough of his foes. But the hidlock might also be understood in a less stavewise way as meaning no more than the god taking upon himself a man's body so his godhead is unknown. Thus Euripides in the Bacchae sayeth of Dionysus:
 
 μορφὴν δ᾽ ἀμείψας ἐκ θεοῦ βροτησίαν 4
 
And having taken a mortal form instead of a god's,
 
...
...ἵν᾽ εἴην ἐμφανὴς δαίμων βροτοῖς. 22
 
...so that I might be a deity manifest among men...
(awending T. A. Buckley).

And see Apollodorus' Bibliotheca 1.9.15, 3.10.4 where Apollo in hidlock mindeth the cows of Admetus as a swain (see The Winter's Tale, Act IV, scene IV), or Bibliotheca 2.5.9 where Apollo helpeth to build the walls of Troy to put the recklessness (ὕβρις hubris) of king Laomedon to fonding. This belief may also be seen as underlying the words of “The gods are come down to us in the likeness of men (οἱ θεοὶ ὁμοιωθέντες ἀνθρώποις κατέβησαν πρὸς ἡμᾶς)” found in  The Acts of the Apostles (Πράξεις τῶν Ἀποστόλων, Acta Apostolorum), Chapitle 14:
  
11 And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men. 
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.”
And Homer singeth in the The Odyssey (Ὀδύσσεια, Odysseia) Book 17, lines 485 to 487 (awending S. H. Butcher & A. Lang ):

“καί τε θεοὶ ξείνοισιν ἐοικότες ἀλλοδαποῖσι, 485
παντοῖοι τελέθοντες, ἐπιστρωφῶσι πόληας,
ἀνθρώπων ὕβριν τε καὶ εὐνομίην ἐφορῶντες.”

“Yea and the gods, in the likeness of strangers from far countries, put on all manner of shapes, and wander through the cities, beholding the violence (ὕβρις) and the righteousness of men.”

Which was borrowed by the new belief:

“Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels (ἀγγέλους) unawares.” (Hebrews 13:2)

For angels read gods.

And at length we may come to the understanding that the belief of what is known in India as an avatāraḥ ‎(अवतारः) and aṃśa-avatāraḥ ‎(अंशावतार:) is not unknown in The West.  See also what Macrobius writeth of Hercules in “The Saturnalia” I, xx.  Hercules being evened of yore with the god whom the folk of India worship, and where belike “Vishnu” ‎(विषणुः viṣaṇuḥ) is to be understood (see Strabo Geography Book XV, Chapter 1§58 and Pliny in his Naturales Historiae book, chapitle 24 on the folk of Taprobane who “coli herculem”).

Often Robin doth go into Nottingham only to free haftlings (=prisoners) (such as the good knight in A Lyttell Geste …) whom the sherriff hath unluckily laught (=caught) and locked up in his castle. This then would be the god warding (=protecting) his friends - the good fellows - from worldly harm and at length leading them to freedom: not only from their worldly foes but also from the antimber (=matter) of both the body and the world. To become one of Robin's “mery men” or “mery meyn” in “mery Scherwode” is to win the soul's hail  (=salvation).

As You Like It Act I, scene I:

OLIVER.  Where will the old duke live?
CHARLES.  They say he is already in the forest of Arden, and
a many merry men with him; and there they live like
the old Robin Hood of England: they say many young
gentlemen flock to him every day, and fleet the time
carelessly, as they did in the golden world.
Lucas Cranach the Elder, The Golden Eld about 1530.  Now in the Alte Pinakothek, Munich.

Farewell.

Wednesday, 26 October 2016

Robin Hood and Maid Marian...

All Hail!

In the Boke of Duke Huon of Burdeux, although Oberon the elf-king is truly “Kinge of Momur the which is about foure hundred Leagues from hence (see chap. Xxiiii), that is from the wood where he meeteth Huon, he is also lord of that wood (he calleth it “my wood”).  When there were more woods in England than today, might not the hearers of tales of the elf-king as a woodward not come to think of him more as the latter than the former?

What Oberon then sayeth in A Midsummer Night's Dream Act III, scene ii about being a forester is most markworth:
 

OBERON. But we are spirits of another sort:
I with the morning's love have oft made sport,
And, like a forester, the groves may tread,

Even till the eastern gate, all fiery-red, ...


Furthermore, if “ylfa ȝescot” 
“elves' shot” (see Wið færstice... from Harley handwrit 585) was truly thought of as something shot by a bow, then the elf-king is more than likely to have been a bowman at times.  Oberon's bearing of a “goodlie bow” then is most indrawing (=interesting).

We might like to think here that Freyur, who we have already evened with the elf-king, after having given up his sword to Skírnir so the latter will woo Gerður on his behalf, hath henceforth as a weapon only a hart's horn (see Gylfaginning 37.  Freyr fekk Gerðar Gymisdóttir. “Þessi sök er til þess, er Freyr var svá vápnlauss, er hann barðist við Belja ok drap hann með hjartarhorni.” “This was to blame for Freyr's being so weaponless, when he fought with Beli, and slew him with the horn of a hart.” (awending Arthur Gilchrist Brodeur)).  This is not a bow and arrow as we might have hoped to find, but it is nevertheless something that linketh Freyur to woods and hunting.  And also we should mark that the Diana-like Skaði would be Freyur's step-mother (see Gylfaginning 23. Frá Nirði ok Skaða - “Þá fór Skaði upp á fjall ok byggði í Þrymheimi, ok ferr hon mjök á skíðum ok með boga ok skýtr dýr. Hon heitir öndurgoð eða öndurdís.” “Then Skadi went up onto the mountain, and dwelt in Thrymheimr.  And she goes for the more part on snowshoes and with a bow and arrow, and shoots beasts; she is called Snowshoe-Goddess or Lady of the Snowshoes.”(awending Arthur Gilchrist Brodeur))


In Johannes Schefferus's Lapponia (1704), an awending by Olaf Rudbeck no less, we find the Lapps worshipping a godhead called Storjunkare who I think hath something of Freyur about him, thus chapitle x:

“The second God of the first Degree is called Storjunkare; which tho' it be originally a Norwegian Word, nevertheless the same is made used among the Laplanders, according to the Testimony of Samuel Rheen; The word Storjunkare, says bestows its Origin to the Norwegian Tongue; for, because the Norwegians call the Governours of their Provinces junkare, the Laplanders have given the Name of Storjunkare to their Gods. From whence it is evident, that the Laplanders made use of this Word, tho' perhaps not till in the later Ages, viz. since some of them were Conquered by the Norwegians. Thus much is certain, that this is not the only Name they give to this God, but stile him likewise Storra Passe, i. e. Great Saint, as appears by a certain Hymn they sing at his Sacrifices, of which more hereafter. 'Tis unquestionable that they look upon him as a God, whom they ought more frequently to Worship than the other Gods, because they esteem him as the Vicegerent of Aijeke or Tiermes [=Thor]. Samuel Rheen says, They look upon this Storjunkare as the Vicar and Lieutenant of God. Which is the reason they stile him Storjunkare, i. e. the Grand Vicar, superior to any of the Royal Governours. The Reason, says the before mentioned Author, why the Laplanders give the Name of Storjunkare to their Gods is, because they esteem them superior to all other Governours; from the word Stoere, signifying greater. Another Motive why they worship this Storjunkare is, because they imagine that they are obliged to him for many Blessings of Humane Life, it being their Opinion, that all Beasts as well wild as tame are subject to his Jurisdiction; that as Aijeke or Tiermes has the Government over the other Gods and the Dæmons, so Storjunkare over the Beasts; and being in his absolute Disposal, he gives them to whom he pleases, and none can take them without his Consent. Samuel Rheen says to this purpose; They attribute to their Storjunkare, as being a Vicegerent of God, the absolute disposal of all Sorts of Beasts, viz. Bears, Wolves, Foxes, Reindeer, Fishes and Fowl; which cannot be taken without his Blessing. ... Thus far we have followed the Footsteps of Mr. Rheen, concerning their Storjunkare; it will not be amiss to understand also what Tornæus has said upon this Head, which tho' it seems somewhat different, yet may easily be reconciled with the rest, if it be rightly taken; these are his Words: "They say, that the Storjunkare has oftentimes appeared to some as they went abroad a Fowling or Fishing, in a Humane Shape, very Tall, with a goodly Aspect, in Black Clothes after the same Fashion as the Noble-Men are dress'd in the Northern Parts, with a Gun in his Hand, but his Feet resembling to those of Birds. They say as often as they meet him near the Sea-Shore or standing in a Vessel, they are sure to be successful in their Fishing, and that sometimes he will kill Birds with his Gun, as they fly by, and offer them to those that are then present. They relate that the first time this Storjunkare was discovered to any Foreigners besides the Laplanders, it happened thus: A Guide, a Laplander by Birth, being to conduct one of the King's Lieutenants to a certain Place, as they pass'd near a Mountain, where this Storjunkare was supposed to have his Residence, stop'd all on a sudden, fix'd the helve of his Ax upon the Ice, turning it round in a Circle, which he declared he did in Respect and Honour of that God who dwelt there, unto whom they were obliged for so many Benefits." 

This Relation is agreeable to what has been mentioned before upon this Head, for it makes the Storjunkare the supeam Ruler of the wild Beasts, Birds and Fish, unto whom the Laplanders acknowledge themselves beholding for all those Things. And tho’ there is mention made but of one Mountain here, where this God is said to dwell, yet this may reasonably be supposed to proceed from thence, because they met with no other Mountain in their way, and so consequently the Lapland Guide had no occasion to speak of any more. 

And as it is not improbable that the Laplanders bordering upon Norway, especially the Inhabitants of the Lapmark of Luhlah might give him this Name, as well in respect of his Habit in which he used to appear, as of his Office; so perhaps those of the Lapmarks of Kiema and Torna, having never seen him under the same Shape, did therefore not worship him under the same Name, but by the general Appellation of Seita, from whom they believed they received the Benefits of Fishing, Fowling and Hunting. ”

The gun would be an update of the bow and arrow.

Oberon's bearing of a “goodlie bow” and a wonderful horn may well then put the reader in mind of Robin Hood.  And this is not without inting (=cause), for Robin Hood hath often been taken to be only another name for Robin Goodfellow, thus Reginald Scot The Discoverie of Witchcraft (1584) writing of the German elf, Hood-kin or Hudgin:

“There go as manie tales upon this Hudgin, in some parts of Germanie, as there did in England of Robin good fellowe. But this Hudgin was so called, bicause he alwaies ware a cap or a hood; and therefore I thinke it was
Robin hood.”

J. Grimm Teutonic Mythology (1883) Deal 2, chap. 17, lf.504:


“... In England, Robin Goodf
ellow seems to get mixed up with Robin Hood the archer, as Hood himself reminds us of Hodeken; and I think this derivation from a being of the goblin kind, and universally known to the people, is preferable to the attempted historical ones from Rubertus a Saxon mass-priest, or the English Robertus knight, one of the slayers of Thomas Becket.”

Margaret Murray The God of the Witches (1931) chap.1:


“A fact, noted by many writers and still unexplained
, is the connection between Robin Goodfellow and Robin Hood.  Grimm remarks on it … . The cult of Robin Hood was widespread both geographically and in time, which suggests that he was more than a local hero in the places where his legend occurs In Scotland as well as England Robin Hood was well known, and he belonged essentially to the people, not to the nobles. … Robin Hood and his band were a constituent part of the May-day ceremonies, they had special dances and always wore the fairies’ colour, green. He was so intimately connected with the May-day rites that even as early as 1580 Edmund Assheton [see Chetham Society, xxxix (1856), Farington Papers, p, 128.] wrote to William ffarington about suppressing “Robyn Hoode and the May games as being Lewde sportes, tending to no other end but to stir up our frail natures to wantonness.” In all the stories and traditions of Robin Hood his animosity to the Church is invariably emphasised, an abbot or prior was regarded as his legitimate prey.”

And this is not with
out sooth I think.  I mark here also that in the Visio Willelmi de Petro Ploughman, passus 5, where Robin Hood is first marked, those who knew his songs are shamefully withmeted to those who know better their Paternoster and the rhymes of Jesus and Mary, the lord and lady of the new belief: 

I kan noght parfitly my Paternoster as the preest it syngeth, 5.395
But I kan rymes of Robyn Hood and Randolf Erl of Chestre, 5.396
Ac neither of Oure Lord ne of Oure Lady the leeste that evere was maked. 5.397



Robin Hood and His Merry Men Entertaining Richard the Lionheart in Sherwood Forest
Daniel Maclise (1806–1870)
Nottingham Castle Museum and Art Gallery


In the above tivering (=picture) Robin Hood is the one in red. Thus in
Robin Hood's Rescuing Will Stutly we read:
 

He cloathed himself in scarlet red,
His men were all in green ;
A finer shew, throughout the world,
In no place could be seen.



Robin Hood and Queen Katherine (Childe 145):

He deckt his men in Lincolne greene, 
Himselfe in scarlett red; 
...

Adrian Bailey The Caves of the Sun, Pimlico, London (1998), chapitle 11, lf.197:

“Although we cannot claim with certainty that Robin Hood was not an historic figure, the features in the legend ideally meet the requirements of the classic pattern of the doomed and sacrificed hero; it is not correct to say that 'The early tales of Robin, indeed the cycle as a whole, are without myth and magic', for the entire legend is based upon ancient mythology.”

And in th'ilk chapitle 7, lf. 99:

“The arrows of the sun's rays strike the earth and they produce water, particularly in winter, the 'water miracle' in the cult of Mithras occurs when Mithras strikes a rock with an arrow and a spring bursts forth.  This is part of the sequence of events in the death of Robin Hood, a sun hero and archer like Apollo who, when dying, shoots an arrow to mark his burial place.”  

 The inwrit (=inscription) upon the stone in Kirklees Priory (in Dewsbury parish, Morley Wapentake in the West Riding of Yorkshire) said to mark his grave (given by Robert Thoroton in his History of the Town and County of Nottingham (1797) deal 2, lf.168) is indrawing for the odd date given for his death “Obiit: 24 Kal: Dekembris, 1247”.  There is no date 24 days from the Kalends of December by the old Romans way of giving dates.  From the Idus of November there are days reckoned from the eighteenth to the t'other from the Kalends of December only.  But did someone mean the 24th. December, the eve of the winter sunstead (=solstice) in the Romans' reckoning which underlieth our merry-making today on the following day?  This would be a good date for the death of a sun haleth, but only for that he is born again at dawn on the next day!

 Some indrawing lines from A Lyttell Geste of Robyn Hode are:

Robyn lo
ued Oure der  Lady;
     For dout of dydly synne,
     Wolde he neuer do compani harme
     That any woman was in.



 But loke ye do no husbonde harme,
     That tilleth with his ploughe.
‘No more ye shall no gode yeman
     That walketh by gren -wode shawe;
     Ne no knyght ne no squyer
     That wol be a gode felawe.
‘These bisshoppes and these archebishoppes,
     Ye shall them bete and bynde;
     The hy  sherif of Notyingham,
     Hym holde ye in your mynde.’




The wording “a gode felawe” should be well marked in the foregoing.

He is a yeman of the forest,


 ‘But take not a grefe,’ sayd the knyght,
 ‘That I haue be so longe;
     I came by a wrastelynge,
     And there I holpe a por  yeman,
     With wronge was put behynde.’

‘Nay, for God,’ sayd Robyn,
     ‘Syr knyght, that thanke I the;
     What man that helpeth a good yeman,
     His frende than wyll I be.



For he was a good outlawe,
     And dyde pore men moch god.


In “Robyn Hode and the munke” (Cambridge University handwrit Ff.5.48) we find: 


 Loke that ye kepe wel owre tristil-tre,...”. 

 Look that ye keep well our meeting tree,...”.

We should not overlook
the worth of these old rhymes.  John Aubrey in his so-called Remaines of Gentilisme and Judaisme (Lansdowne handwrit 231 dated to 1686-87 see outlaying of James Britten, London 1881, for the Folklore Society, lvs. 67 to 68):


Old-wives Tales.

Before printing, Old-wives Tales were ingeniose: and since Printing came in fashion, till a little before the Civil-warres, the ordinary sort of People were not taught to reade; now-a-dayes Bookes are common, and most of the poor people understand letters; and the many good Bookes, and variety of Turnes of Affaires, have putt all the old Fables out of doors ; and the divine art of Printing and Gunpowder have frighted away Robin-goodfellow and the Fayries.
 

Nos quoq', quas Pallas, melior dea, detinet, inquit,
Utile opus manum vario sermone levemus,
Perq' vices aliquid, quod tempora longa videri
Non sinat, in medium vacuas referamus ad aures. [Ovid's Metamorphoses] Lib. iiii. [lines 38-41.]

[“… we the wards of Pallas, much
to be preferred, by speaking novel thoughts
may lighten labour. Let us each in turn,
relate to an attentive audience,

a novel tale; and so the hours may glide.”
Ovid. Metamorphoses. Brookes More. Boston. Cornhill Publishing Co. 1922. ]
 

In the old ignorant times before woomen were Readers, ye history was handed downe from mother to daughter, &c. ; ... So my nurse had the history from the Conquest downe to Carl. I. in ballad.”

The wiser among the ásatrúarfólk reading this will know that the old leeth of Þrymskviða liveth on in later rhymes, where our Thunor “Thunder”, or Thur, their Thor or Tor, is awent into a knight. Most outstandingly in that of Tord aff Haffsgaard oc Tosse Greffue  to be found in the great hoard that is It Hundrede udvaalde Danske Viser of Anders Sørensen Vedel, 1591, a gathering of a hundred old Danish folk songs and ballads from what were then sung among the Danes at the time and from handwrits.  Vedel himself was a clergyman at the king's hall.  But there are also two later booked Swedish tellings (see Svenska fornsånger of Adolf Iwar Arwidsson, Stockholm 1834-1842 under Hammar-Hemtningen (I) and (II), and another from Norway going under the title of Torekall vinn att hamaren sin seemingly first booked by Ivar Mortensson-Egnunds in his Edda, Utgitt Kristiania 1905).  Of all those about the gods to be found in the so-called Elder Edda, why was this the only one to make it into a later leeth in the above Northlands?  Might it not have a hidden bodeword (=message) of hope to the followers of the old belief?  For it doth show the old gods at a low stead, weak, and with their foes uppermost, as we might ween many of the old believers were in the time when the new belief lorded it over them. But in the leeth, this unhappiness doth not go on forever, after a time Thunor, getteth his hammer back!  Might not the old believers take heart from this, understanding “as above so below” and Þæs ofereode, þisses swa mæȝ, and look forward to a time when they too would get the upper hand once again.   But be this as it may, it at least openeth up the way for some of our old rhymes to be old tales of gods in hidlock.
 
With the worship of the gods on earth, things may dwindle away and seem to be dead for a while, but after a time comeback to life again, as if out of nowhere and take up their old wonesome (=traditional) shape, as if there had never been any break.  Such is the might of the gods.


If Robin Hood is truly the elf-king done into a leasing tale, then the elf-queen must be Maid Marian.  None of the older leeths seem to know of Maid Marian.  She is first found in the plays The Downfall of Robert Earl of Huntington  and The Death of Robert Earl of Huntington  written by Anthony Munday (maybe with help from Henry Chettle) in 1598 and outlaid in 1601. Therein Robert Earl of Huntington's betrothed lady love, Matilda taketh upon herself the name of Marian, when she becometh one of Robin Hood's Merry Men.  Robin Hood being the name taken by Robert Earl of Huntington when he is outlawed.  A late leeth known as Robin Hood and Maid Marian (Childe's tale 150) would seem to stem from these plays, and in this we read:

And Marian, poor soul, was troubled in mind,
For the absence of her friend;
With finger in eye, shee often did cry,
And his person did much comend.
 

Perplexed and vexed, and troubled in mind,
Shee drest her self like a page,
And ranged the wood to find Robin Hood,
The bravest of men in that age.
 

With quiver and bow, sword, buckler, and all,
Thus armed was Marian most bold,
Still wandering about to find Robin out,
Whose person was better then gold.


In a slightly earlier leeth, we find Robin Hood's make was called “Clorinda” “the Queen of the Shepherdesses”.   That ia in Robin Hood’s Birth, Breeding, Valor, and Marriage, (Childe tale 149) first thrutched in 1716 in Dryden's Miscellany.  But there again she hath much of the gyden Diana about her:


As that word was spoke, Clorinda came by;
The queen of the shepherds was she;
And her gown was of velvet as green as the grass,
And her buskin did reach to her knee.
 

Her gait it was graceful, her body was straight,
And her countenance free from pride;
A bow in her hand, and quiver and arrows
Hung dangling by her sweet side.
 

Her eye-brows were black, ay, and so was her hair,
And her skin was as smooth as glass;
Her visage spoke wisdom, and modesty too;
Sets with Robin Hood such a lass!
 

Said Robin Hood, Lady fair, whither away?
O whither, fair lady, away?
And she made him answer, To kill a fat buck;
For to-morrow is Titbury day.
 

The name Clorinda would seem to have been borrowed from that of a Saracen lady knight from Gerusalemme liberata of Torquato Tasso. The moodstathel (=character) of Clorinda stemmeth from Virgil's Camilla in the Æneid and Bradamante in Ariosto's Orlando Furioso.  And Camilla is hallowed to Diana.



Farewell.

Sunday, 16 October 2016

Those that Hobgoblin call you and sweet Puck ...



All Hail!

In A Midsummer Night's Dream, beside the elf-queen and the elf-king, we also find Robin Goodfellow or Puck, even “the Puck” (see end of Act 5 scene 1), Act 2 scene 1:

FAIRY. Either I mistake your shape and making quite,
Or else you are that shrewd and knavish sprite
Call'd Robin Goodfellow: …
...
Those that Hobgoblin call you and sweet Puck,
You do their work, and they shall have good luck:
Are not you he?

PUCK. Thou speak'st aright;
I am that merry wanderer of the night.

Robin Goodfellow is a truefast follower of the elf-king.  Thus in Act 2 scene 1 Robin Goodfellow sayeth:

 I jest to Oberon and make him smile

And he would seem to be his forerunner or beadle, even as the “fairy” he talketh to in Act 2 scene 1 is the forerunner of the “elf-queen” (Shakespeare calleth her “the fairy queen”):

FAIRY.   ...
And I serve the fairy queen,
...

PUCK.    ...
But, room, fairy! here comes Oberon.

FAIRY. And here my mistress. Would that he were gone!

The ásatrúarfólk might like to think of Beyla (Lokasenna 55 to 56) and Byggvir (Lokasenna 43 to 46) who in the foreword to Lokasenna are called “þjónustumenn Freys” “Freyur's thaining-men (=serving men)” and Skírnir “skósveinn Freys” (see foreword to Skírnismál), Freyur's shoe-swain (but Gylfaginning 34 calleth him “sendimaðr Freys” “Frey's boder”) here.

In Act 5 scene 1, I mark Robin Goodfellow nameth himself a fairy (“we fairies”):

PUCK.  Now the hungry lion roars,
And the wolf behowls the moon;
Whilst the heavy ploughman snores,
All with weary task fordone.
Now the wasted brands do glow,
Whilst the screech-owl, screeching loud,
Puts the wretch that lies in woe
In remembrance of a shroud.
Now it is the time of night
That the graves all gaping wide,
Every one lets forth his sprite,
In the church-way paths to glide:
And we fairies, that do run
By the triple Hecate's team,
From the presence of the sun,
Following darkness like a dream,
Now are frolic: not a mouse
Shall disturb this hallow'd house:
I am sent with broom before,
To sweep the dust behind the door.

But we can see here that anybody out at night and becoming laught (=caught) up in this would have much to tell in the morning, even as the men and women do in Shakespeare's play.  And might not some others gain something by doing this, so that they might become witches?

Hob and Robin are shortenings of Robert. The more fulsome Robert was once a name for the Devil (see “Wenest þu...” (incipit) Lincoln, Cathedral Library 132 line 13: Þow sire robert, with his cloke, Wold þe helpe... þe werre þu schust fare. R. H. Robbins, Secular Lyrics of the XIVth and XVth Centuries (1952; other outlaying 1955). lf. 105).   Belike goodfellow is to be thought of in this light, or at least goodman is so booked in Scotland (thus Hugo Arnot The History of Edinburgh (1779) lf.80: “Farmers left a part of their lands perpetually untilled... ; this spot was dedicated to the Devil, and called the Goodman's Croft.”).  And puck or pouke is another name for the Devil in Visio Willelmi de Petro Ploughman (helle pouke” - passus 13 line 161, hell is poukes pondfolde - passus 16 line 164, these from B-text Laud handwrit 581; but in Cambridge Trinity College Bookhouse handwrit R.3.14 þe pouke to reisen” - passus 16 line 161, and “þe pouk ... sire princeps huius mundi” - passus 10 line 62).  In short Robin, Robert, Goodfellow and Puck are all names for the Devil, a devil, or for anything the new belief might deem to be a devil, such as an old god or those elves or wights under them.

It must be marked here that Hob, Robin, Robert, Goodfellow and Puck were all at times brooked either for an house-elf, or for that elf or wight deemed to be behind those wandering lights seen at night which of old were truly called “candelæ nympharum” “candles of the elf-ladies” (see de gestis Herwardi incliti militis cap. 29 and there, as everywhere, much formenged with the so-called “saint Elmo's fires”).  And some of what Robin Goodfellow sayeth of himself in A Midsummer Night's Dream is witterly swayed by this.  But all these names were also brooked for an elf or wight who is much more akin to the Romans' faunus and the Greeks' satyr (σάτυρος) and which Shakespeare mostly had in mind when he was writing A Midsummer Night's Dream.  Thus Thomas Nash The Terrors of the Night (1594):

The Robin Goodfellows, elves, fairies, hobgoblins of our latter age, which idolatrous former days and the fantastical world of Greece ycleped fawns, satyrs, dryads & hamadryads, did most of their merry pranks in the night.”

Thomas Nash it should here be marked, was the first husband of William Shakespeare's daughter's daughter Elizabeth Hall (born to Susanna Shakespeare and Doctor John Hall).

John Aubrey in his so-called Remaines of Gentilisme and Judaisme (Lansdowne handwrit 231 dated to 1686-87 see outlaying of James Britten, London 1881, for the Folklore Socity, lf.84):

“GEORGIC. LlB. I.
Robin Goodfellow.
Et vos, agrestum praesentia numina, Fauni,
Ferte simul fauniq. pedem Dryadesq. puellae. Georg. lib. i. [lines 10, 11.]

[… and ye Fauns
To rustics ever kind, come foot it, Fauns
And Dryad-maids together; ... (awending J. B. Greenough) ]
Vos quoq. plebs Superum, Fauni, Satiriq., Laresq.,

Fluminaq, et Nymphse, Semideumq. genus.
Ovid in Ib'm. [lines 81, 82.]

[And you also, the heavenly low-folk, Fauns, Satyrs, Lares,
Waterways, Elf-ladies and the kind of half-gods]

The Fauns are accounted the Country Gods and are thought always to inhabit the woods. The first of them was "Faunus, King of ye Aborigines, the sonne of Picus, and grand-child of Saturn, who first reduced ye Inhabitants of Italy to civil life; he built houses, and consecrated woods. From him ('tis likely) comes our Robin Goodfellow.”

And later under the same heading another wording from Virgil's Georgics (see Britten's outlaying lf.86):

GEORG. LIB. II.
Robin-Goodfellow, &c.

- deos qui novit agrestes,
Panaq' Sylvanumq' senem Nymphasq' sorores. [493, 494.]”

Which two lines are worth giving in full as it is something I wholeheartedly believe:

Fortunatus et ille, deos qui novit agrestis, 493
panaque Silvanumque senem Nymphasque sorores:

Blest too is he who knows the rural gods,
Pan, old Silvanus, and the sister-nymphs!

And I cannot forbear here to share with anyone wise enough to be truly reading this, the following godly rede from Euripides’ The Bacchæ:
 
Διόνυσος
 
μὴ σύ γε τὰ Νυμφῶν διολέσῃς ἱδρύματα
καὶ Πανὸς ἕδρας ἔνθ᾽ ἔχει συρίγματα. [952]
 
Dionysus
 
         But don't destroy the seats of the Nymphs and the places where Pan plays his pipes.

(see The Tragedies of Euripides, London,  1850, awent by T. A. Buckley).

'Tis the main mark of a healthy and wise folk and where it is unheeded...

But I have wandered off, and getting back we can see that in the foregoing our own Robin Goodfellow is being fully evened with Pan.
From Robin Goodfellow, his mad Prankes and merry Jests, London (1628).


This wood-snoad (=wood-cut) is araught in the inleading by J. Payne Collier, to the The Mad Pranks and Merry Jests of Robin Goodfellow: from the edition of 1628, London (1841) lf.xx thus:

It is only necessary to subjoin, that the tract belonging to Lord Francis Egerton has two coarse (in every sense of the word) wood-cuts, one upon the title-page of "the first part," and the other upon the title-page of "the second part." The first represents Robin Good-fellow like a satyr, with horns on his head, a broom on his shoulder, and a torch in his hand, dancing in a ring of pigmies, while Tom Thumb performs on his pipe in the right-hand corner, and a black cat sits on its haunches in the left-hand corner. ...”.

Now there doth often seem to have been a formenging of the elf-king himself with Robin Goodfellow his follower, or son, if we can believe Robin Goodfellow, his mad Prankes and merry Jests, London (1628). And it is worth marking here that in the Orphic hymn to Apollo (told as 33) lines 24 to 25 Apollo is called “...ἄνακτα/Πᾶνα...” “... kingly Pan...” whilst Pan in his hymn (told as 10) line 11 is called “κάρπιμε Παιάν” “wastom-bearing (=fruit-bearing) Pæan”, “Pæan” being another name for Apollo. Λύκειος, meaning both “wolfish” or “lightsome”, and Νόμιος, meaning both “of the herdsmen” or “of the laws”, are bynames of both Apollo and Pan (see H.G. Liddell & G. Scott A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press (1940) under these words).  


Πάντα γὰρ ἐν πᾶσι τὰ θεῖά ἐστιν καὶ διαφερόντως τὰ συστοιχα ἀλλήλων μετέχει καὶ ἐν ἀλλήλοις ὑφέστηκεν. ”

For all divine natures are in all, and particularly such as are co-ordinate with each other, participate of, and subsist in each other” (awending Proclus's Commentary on Plato's Cratylus by Thomas Taylor).

But this is only so to speak, gods being laws unto themselves. It is however, not at all the best thing to say for our earthly understanding of them. Much is set under the name of Pan (see Servius' Commentary on Vergil's Ecglogues) that doth not rightfully belong there. The sooth is that Pan is not himself Apollo, but he is of the stightling (=order) of Apollo, and he can be thus understood as Apollo's underking (=viceregent) on earth. The right way to understand this is that the Lord Apollo, from beyond time and rimth (=space) where the gods abide forever, wieldeth the sun and the sun's sphere (whence many dull minds have mistaken Apollo as the sun) and thence all earthly things under the sun. Under the teaching of as above so below, there must be beings here below on earth that are as the sun and stars in the heavens above. Men and women have often been half-wittedly believed to be these beings with their kings likened to the sun.  But, needless to say, it is truly those beings that the Greeks called satyrs and nymphs, and ourselves elves or wights, to whom this title and stead truly belongeth, and it is Pan, our Robin Goodfellow, who is their king!  Thus it is Pan or Robin Goodfellow who is truly here below what the sun is in heaven above, and like the sun he hath his might, if it be lawful so to say, from Apollo. The wise reader will then see how our old lore understood the elves or wights as fallen angels, truly meaning stars here by the word angels, and how both Apollo and Pan are, so to speak, elf-kings.

But those who know their Greek myths will say how can this be when Pan is the son of Hermes and a follower of Dionysus?  I can however unknot this for them with eath. That Pan is Hermes's son stemmeth from the belief that Hermes is the foremost boder between the gods and the earth and to those that dwell upon her. When Hermes begot Pan he was on Apollo's business.  That Pan bequeameth Dionysus most of all (see Homeric hymn to Pan) and is found most often in Dionysus' band (comos κῶμος, thiasos θίασος) is down to the belief that the earthly stars, that is the satyrs and nymphs, together with Pan, follow the fritch (=dance) below of the heavenly stars above.  And for both fritches (=dances), it is the Lord Dionysus, that is the world-mind (see, among other things, Macrobius' Commentarius ex Cicerone in Somnium Scipionis Book One Chapitle XII, §12 “νοῦν ὑλικόν”), who is the leader. 

It is worth marking here, as some would blend Dionysus here with Apollo, that Apollo is the higher god, if it be lawful so to say, thus:

Ὅτι τὰ ὅμοια μυθεύεται καὶ ἐν τῷ παραδείγματι. ὁ γὰρ Διόνυσος, ὅτε τὸ εἴδωλον ἐνέθηκε τῷ ἐσόπτρῳ, τούτῳ ἐφέσπετο καὶ οὕτως εἰς τὸ πᾶν ἐμερίσθη. ὁ δὲ' Απόλλων συναγείρει τε αὐτὸν καὶ ἀνάγει καθαρτικός ὢν θεὸς καὶ τοῦ Διονύσου σωτὴρ ὡς ἀληθῶς, καὶ διὰ τοῦτο Διονυσοδότης ἀνυμνεῖται. ”

The myth describes the same events as taking place in the prototype of the soul. When Dionysus had projected his reflection into the mirror, he followed it and was thus scattered over the universe. Apollo gathers him and brings him back to heaven, for he is the purifiying god and truely the saviour of Dionysus, and therefore he is celebrated as The Dionysus-Giver. ” (see leaves 80-81 The Greek Commentary On Plato's Phaedo no date, Prometheus Trust, awending by L. G. Westerink).

And it is also well worth marking here that what Androw Man in his Aberdeen law-day for witchcraft called “Christsondy”, was called “Robin” by the witches in Somerset! Thus  Joseph Glanvill in Sadducismus Triumphatus (1681) marketh that Elizabeth Style or Styles of Stoke Trister in 1664 acknowledgeth “she calls the Spirit by the Name of Robin” (relat. III, lf 73).  And “Alice Duke, alias Manning” of Wincanton “That when the Devil doth any thing for her, she calls for him by the Name of Robin, upon which he appears, and when in the Shape of a Man, she can hear him speak, but his Voice is very low.” (Relat. IV, lf . 81)  And most outstandingly of all in the words of that rampant Hag Margaret Agar, of Brewham”:

“Farther, she saith. That on Thursday Night before Whitsunday last, about the same Place [Husseys-knap in the Forest], met Catherine Green, Alice Green, Joan Syms, Mary Warberton, Dinah and Dorothy Warberton, and Henry Walter, and being met, they called out Robin, upon which instantly appeared a little Man in Black- cloaths, to whom all made Obeysance, and the little Man put his Hand to his Hat, saying, How do ye? speaking low but big: Then all made low Obeysances to him again. ” (Relat. VI, lf. 88)
 
Now this Robin is all the more markworthy as we read in the Annales Hiberniae (Dublin, Trinity College Library, E. 3. 20) under 1325:


 Ricardus Ledered, episcopus Ossoriensis, citavit Aliciam Ketil, ut se purgaret de heretica pravitate; quae magiae convicta est, nam certo comprobatum est, quendam demonem incubum (nomine Robin Artisson) concubuisse cum ea ...” 

Richard Ledered (Leatherhead?) bishop of ossory, marked down Alice Kettle, to cleanse herself of dwolmen's (=heretics') misdoings; for that she is found guilty of witchcraft, as it is witter and soothed, that she slept with the wight (=demon, incubus) named Robin Artisson...”. 

Those that Hobgoblin call you and sweet Puck,
You do their work, and they shall have good luck:


Farewell.